食品伙伴網(wǎng)訊 據(jù)外媒報(bào)道,日前英國(guó)女王到一所位于拉姆福德(Romford)的學(xué)校視察,鼓勵(lì)學(xué)校提供健康飲食,這所學(xué)校食堂的菜單上沒(méi)有薯?xiàng)l、和"火雞肉麻花"(turkey twizzlers)等不健康的食品。
英國(guó)女王在學(xué)校食堂里吃的午餐包括火腿凍糕和酸菜泥、烤羊肉、和馬鈴薯千層派。
學(xué)校校長(zhǎng)斯雷特(Matthew Slater)稱,為了響應(yīng)電視名廚奧列佛有關(guān)學(xué)校健康飲食的號(hào)召,學(xué)校食堂不賣任何跟火雞相關(guān)的食品。
原文報(bào)道如下:
She was visiting Drapers' Academy in Harold Hill to officially open the new ?25m state school.
Her Majesty was served from a menu which included ham hock terrine, canon of lamb and Dauphinoise potatoes.
Principal Matthew Slater, in a reference to Jamie Oliver's campaign for healthier school meals, joked they did not serve the turkey foodstuff.
The school canteen was transformed to include linen table cloths and flowers, with wine served for adults.
It opened last month with most of the funding to build it coming from The Drapers' Company and the University of London's Queen Mary College.
Mr Slater said: "We don't serve chips. Our biggest seller is the carvery meal.
"We try and give them healthy options. If they eat well, they will concentrate better in class."
The Queen was also given a tour of the school and watched science experiments and pupils performing a scene from the musical Little Shop Of Horrors.
原文鏈接:<http://www.plymouthwired.co.uk/news.php/1460373-Queens-school-dinner-at-Drapers-Academy-Harold-Hill>