食品伙伴網(wǎng)訊 上期食品伙伴網(wǎng)對出口美國食品標(biāo)簽進(jìn)行了總體介紹,為大家更好地了解美國食品標(biāo)簽標(biāo)示要求,食品伙伴網(wǎng)將分為上下兩期來對美國食品標(biāo)簽標(biāo)識的內(nèi)容進(jìn)行具體介紹。本期主要針對食品名稱、食品配料及凈含量的標(biāo)示方法進(jìn)行詳細(xì)的講解。
1 食品名稱
標(biāo)示名稱
食品名稱的標(biāo)示應(yīng)首選聯(lián)邦法律或法規(guī)中規(guī)定的名稱;如果沒有規(guī)定的名稱,可以使用食品常用名稱或通俗名稱;如果沒有常用名稱,應(yīng)使用適當(dāng)?shù)?、不?huì)造成誤導(dǎo)的描述性名稱或當(dāng)食品的性質(zhì)很明顯時(shí),可使用公眾理解的奇特名稱。
美國標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)品主要分布在21 CFR Part 130-169(FDA監(jiān)管),9 CFR PART 319和9 CFR §381.155-§381.174(FSIS監(jiān)管)等。21 CFR PART 102規(guī)定非標(biāo)準(zhǔn)化食品的常用名稱或通俗名稱的一般原則,并介紹幾類產(chǎn)品的常用名稱或通俗名稱,如葡萄汁“grape juice drink”。
標(biāo)示位置
食品名稱應(yīng)使用粗體字標(biāo)示在主要展示版面(PDP),其大小與該版面上最突出印刷信息的字體相協(xié)調(diào),并與包裝底部大體平行且成行。
其他要求
仿制食品必須在標(biāo)簽上標(biāo)示“imitation”字樣,并緊跟在仿制食品名稱的后面且字體大小、清晰程度與其一致。如果食品以任一形式(切片、整塊、半塊等)銷售,須在標(biāo)簽上注明該食品的形式。例如,切片仿制美國干酪(sliced imitation american cheese)。
2 凈含量
凈含量必須同時(shí)以美制單位和公制單位來標(biāo)示。例如:凈含量1gal(3.79L)。
凈含量應(yīng)標(biāo)示在PDP底部30%的區(qū)域,一般與容器的底部相平行。
3 食品配料
標(biāo)示名稱
配料表一般使用“Ingredients”作為引導(dǎo)詞。除特殊規(guī)定外,配料表中的各種配料應(yīng)使用常用名稱或通俗名稱。例如,我們通常使用“糖”,而不用“蔗糖”。
標(biāo)示順序
各種配料應(yīng)按加入量的遞減順序一一排列,加入量不超過2%的配料可以不按遞減順序排列。在食品制造或加工過程中,加入的水應(yīng)在配料表中標(biāo)示。在加工過程中如果水分揮發(fā),則不需要標(biāo)示。
標(biāo)示位置
配料表應(yīng)和生產(chǎn)商、包裝商及代理商的名稱和地址標(biāo)示在同一版面,可以是PDP或信息版面(指緊挨PDP的右側(cè)面)。
3.1 復(fù)合配料
如果一種配料由兩種或多種配料構(gòu)成,則有以下兩種標(biāo)示方法:
?。╥)在配料表中標(biāo)示該復(fù)合配料的常用名稱,隨后將復(fù)合配料的原始配料在括號內(nèi)按加入量的遞減順序標(biāo)示。
?。╥i)按加入量的遞減順序一一列出復(fù)合配料中每一原始配料的常用名稱,無需標(biāo)示該復(fù)合配料的名稱。
3.2 化學(xué)防腐劑
當(dāng)食品中添加批準(zhǔn)的化學(xué)防腐劑時(shí),除非屬于豁免的情況,都必須在標(biāo)簽上標(biāo)示防腐劑的通用名稱及其功能,包括術(shù)語“防腐劑”、“延緩敗壞”、“抑霉劑”、“有助于保持風(fēng)味”或“有利于色澤保持”。
例如,“配料:蘋果干、糖、鹽和維生素C,有利于色澤保持”。
3.3 香辛料和香料
香辛料、天然香料和人工香料可標(biāo)示為 “spice”(香辛料), “natural flavor”(天然香料),or “artificial flavor”(人工合成香料)或其任何組合(視情況而定)。
如果某種物質(zhì)既是香辛料又是色素添加劑,則標(biāo)示常用名稱或通俗名稱或“香辛料和色素添加劑”。例如,辣椒粉,姜黃等既是香辛料又是色素添加劑,可標(biāo)示為“辣椒粉、姜黃”或“香辛料和色素添加劑”。
3.4 色素添加劑
?。╥)需認(rèn)證的色素添加劑或色淀,必須以認(rèn)證名稱列出經(jīng)過FDA法規(guī)(21 CFR PART 74和82)認(rèn)證的色素添加劑或色淀,但不必包括前綴“FD&C”或“No.”(如:Red 3)。但色淀,必須標(biāo)注詞語“Lake”(如:Blue 1 Lake)。另外,制造商還可在21 CFR PART 74和82部分中規(guī)定的色素添加劑常用名稱后面加括號,括號內(nèi)加上合適的替代名稱。
?。╥i)免于認(rèn)證的色素添加劑可標(biāo)注為“Artificial Color”(人工合成色素),“Artificial Color Added”(添加人工合成色素)或“Color Added”(添加色素),或采用通用名稱或俗名比如“焦糖色”、“蔬菜汁色素”等名稱標(biāo)注。
3.5 免于標(biāo)示的情況
?。╥)多種不同食品的組合包裝食品和散裝食品可免除標(biāo)注各種食品配料名稱的要求;
(ii)如果該物質(zhì)是偶然添加在食品中的微量的在技術(shù)上和功能上對食品都不起作用的添加物,則無需在標(biāo)簽上標(biāo)明。這種偶然添加物有:加工助劑、附帶添加劑、從包裝材料遷移到食品中的物質(zhì)等。但如果出于以上目的,在食品或食品配料中添加了亞硫酸制劑(二氧化硫,亞硫酸鈉,亞硫酸氫鈉,亞硫酸氫鉀等),只有亞硫酸制劑在食品中的可檢測量為:亞硫酸鹽含量小于10ppm時(shí),才可作為微量處理,配料表中不用標(biāo)示。
下期食品伙伴網(wǎng)將為大家?guī)砻绹称窐?biāo)簽其他部分的介紹,敬請期待!
相關(guān)報(bào)道:出口美國食品標(biāo)簽要求總覽
相關(guān)報(bào)道:出口美國食品標(biāo)簽要求總覽
本文為食品伙伴網(wǎng)食品安全合規(guī)事業(yè)部原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請與我們聯(lián)系。食品安全合規(guī)事業(yè)部提供國內(nèi)外食品標(biāo)準(zhǔn)法規(guī)管理及咨詢、食品安全信息監(jiān)控與分析預(yù)警、產(chǎn)品注冊申報(bào)備案服務(wù)、標(biāo)簽審核及合規(guī)咨詢、會(huì)議培訓(xùn)服務(wù)等,詳詢:0535-2129301,郵箱:vip@foodmate.net。