食品伙伴網(wǎng)訊 據(jù)美國媒體報道,從薯片、葵花籽到牛肉干,現(xiàn)在美國市場上大量的食品都含有咖啡因。美國食品與藥品管理局(FDA)對此表示,將對含咖啡因食品的安全性進(jìn)行調(diào)查。
美國FDA食品處副處長泰勒(Michael Taylor)表示,當(dāng)前添加咖啡因食品大量出現(xiàn),咖啡因可能會對孩童的健康產(chǎn)生影響,若有必要FDA將會采取行動。
據(jù)報道,市場研究公司Euromonitor International資料顯示,去年美國零售市場上含咖啡因的提神食品(Energy-boosting foods)的銷量超過16億元,在過去的5年中增長了近50%。
部分原文報道如下:
Who needs coffee for breakfast when you can pour Wired Wyatt's caffeinated maple syrup over your Wired Waffles? Remember Cracker Jack? This year saw the advent of Cracker Jack'd Power Bites, with as much caffeine per serving as a cup of coffee.
Americans, it turns out, are willing to gobble up caffeine in all kinds of foods - from potato chips to sunflower seeds to beef jerky. Not to mention gummy bears and marshmallows. ?Energy-boosting foods racked up more than $1.6 billion in domestic retail sales last year, up nearly 50 percent from five years ago, according to the market research firm Euromonitor International.