歐盟與聯(lián)合國發(fā)展計劃署援建一座漁業(yè)冷庫
幾內(nèi)亞漁業(yè)部近日發(fā)布新聞稿,宣布歐盟與聯(lián)合國發(fā)展計劃署出資援建的Gombonyah冷庫在Coyah市正式落成。據(jù)悉,該冷庫耗資1000萬歐元,是歐盟和聯(lián)合國發(fā)展計劃署Gowamer項目下的一部分。該項目旨在幫助包括幾內(nèi)亞在內(nèi)的西非六國改善食品安全。
幾內(nèi)亞國家水產(chǎn)科學中心主任巴米(Dr. Idrissa Lamine Bami)表示,出資方同意在Gowamer項目下為幾內(nèi)亞建設兩座冷庫,這是其中之一。援建的冷庫有15噸的裝載量,且配有發(fā)電機,以保證24小時不間斷工作。他同時表示將在當?shù)亟M建一個管理委員會,對該冷庫實施管理。
(編譯:魏浩然)
駐幾內(nèi)亞使館經(jīng)商處
2018/8/17
MPAEM : le Ministre Frédéric Loua inaugure la chambre froide de Gombonya
Le Ministre des Pêches, de l'Aquaculture et de l'Economie Maritime a procédé ce mercredi, 1er ao?t 2018, à l'inauguration de la chambre froide de Gombonyah, dans la sous-préfecture de Manéah, préfecture de Coyah. Financé à hauteur de dix millions d'euros par l'unio européenne et le PNUD, cette chambre froide est du projet Gowamer et s'inscrit dans le cadre de l'amélioration de la sécurité alimentaire de six états de la sous-région dont la Guinée.
Dans son discours de circonstance, Dr. Idrissa Lamine Bami, directeur général du centre national des sciences halieutiques, a dit que le projet Gowamer est né d'une évaluation qui a établi que les femmes vendent les produits halieutiques pour la plupart sur le sol. C'est ainsi qu'il leur a été demandé d‘élaborer un programme d'amélioration de ces conditions. Et, poursuit Monsieur Bami, c'est dans ce cadre que son centre a élaboré un programme sur le volet qui lui est confié, concernant la construction des chambres froides en Guinée.
? Deux chambres froides ont été acceptées. Ces chambres froides sont d'une capacité de 15 tonnes pour chaque chambre et sont dotées de groupes électrogènes leur permettant de fonctionner 24/24.
Parlant du mécanisme de gestion de cette chambre froide, Dr. Idrissa Lamine Bami a précisé que c'est un comité de gestion qui a été mis en place, conformément au terme de référence du projet. ? C'est un comité de gestion locale qui va gérer, en appui avec le centre de recherches du projet en place en Guinée ?, a-t-il ajouté。
De son coté, le Ministre Frédéric Loua, s'est réjoui de l'octroi de cette infrastructure aux femmes mareyeuses de Gombonyah ? C'est avec joie que je remets cette infrastructure à cette communauté de pêcheurs qui est gérée par nos représentants. C'est une fierté pour nous de donner ces infrastructures dans ces localités pour non seulement améliorer les conditions de santé de nos populations et aussi répondre aux vrais besoins de nos communautés. Il ne suffit pas seulement de pêcher, quand vous pêchez le poisson, il faut le conserver quelque part. Et, très souvent, on oublie souvent ce volet important de la conservation. Très souvent, on met des projets en place mais sans accompagnement, aucun suivi ?, a indiqué le Ministre des Pêches, de l'Aquaculture et de l’économie Maritime.