食品伙伴網(wǎng)訊 據(jù)外媒報道,自今年6月英國公投決定脫歐后,英鎊下跌,食品價格開始走高。
由于英鎊下跌,經(jīng)營成本上升,超市供應(yīng)商利潤下降。聯(lián)合利華要求調(diào)高肥皂、方便面等產(chǎn)品的價格。樂購和聯(lián)合利華公司(Unilever)就調(diào)漲商品價格起爭執(zhí)。由于不同意漲價要求,樂購已暫停銷售知名品牌Ben&Jerry's冰淇淋和“馬麥醬”(Marmite)等商品。13日聯(lián)合利華表示,已和樂購超市在商品訂價方面達成協(xié)議。
部分原文報道如下:
the U.K. has been saved from a Brexit-related shortage of Ben & Jerry and Marmite.
Britain's largest supermarket chain, Tesco, briefly pulled Unilever products from its online store in a fight over a plunge in the value of the pound since Britain voted to leave the European unio .The cheaper pound pushed up the cost of imports and hurt Unilever's earnings, and Unilever reportedly asked for a price hike on its products. In response, Tesco pulled not just the popular ice cream and Marmite spread but Dove soap and a line of instant noodles.
原文鏈接:
<http://money.cnn.com/2016/10/13/news/economy/tesco-unilever-marmite-brexit-pound/>