《進(jìn)境水生動(dòng)物檢驗(yàn)檢疫管理辦法》中對(duì)進(jìn)口食用水生動(dòng)物檢驗(yàn)檢疫要求作了規(guī)定,但在《進(jìn)境動(dòng)植物檢疫許可證》中未予明確,且有些條件也不具體,不利于出口方開(kāi)展檢測(cè)工作,為此,質(zhì)檢總局根據(jù)專家意見(jiàn),對(duì)進(jìn)口食用水生動(dòng)物的檢驗(yàn)檢疫要求作了調(diào)整,具體要求如下:
向中國(guó)出口的食用水生動(dòng)物須由輸出國(guó)或者地區(qū)官方檢驗(yàn)檢疫機(jī)關(guān)出具衛(wèi)生證書(shū),證明輸出水生動(dòng)物 (1)是野生捕撈的□或者來(lái)自官方注冊(cè)的養(yǎng)殖場(chǎng)□;(2)未使用結(jié)晶紫、孔雀石綠、惡喹酸、氯霉素、激素等藥物,其他藥物殘留和砷、汞、鎘、鉛等重金屬殘留不超過(guò)中國(guó)限量標(biāo)準(zhǔn)。(3)輸出前抽樣檢測(cè)未發(fā)現(xiàn)大腸桿菌(O157)、沙門(mén)氏菌、單增李斯特菌、副溶血弧菌、霍亂弧菌(O1,O139)等致病微生物和貝類毒素(麻痹性貝類PSP≤4MU/g、腹瀉性貝類毒素DSP≤0.05MU/g,如申請(qǐng)進(jìn)口水生動(dòng)物屬雙殼貝類增加此內(nèi)容)。(4)輸出前臨床檢查,未發(fā)現(xiàn)動(dòng)物傳染病、寄生蟲(chóng)病臨床癥狀。(5)適合人類食用。入境時(shí),由入境口岸檢驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)檢驗(yàn)檢疫和監(jiān)管。
( reference translation)The certificate should be issued by the official inspector of the exporting country, and certify that the aquatic animals (1) wild caught or from official registered cultured farm.(2) no use of the prohibited drugs such as crystal violet, malachite green, uritrate, chloromycetin and hormone. other drugs residues and residues of heavy metal such as arsenic, mercury, cadmium and lead should not exceed Chinese limitation standard. (3)The pathogenic microorganisms such as Escherichia coli(O157),Salmonella, Listeria monocytogenes, Vibrio parahaemolyticus and Vibrio cholerae( O1,O139 )are not found by testing before export.(4) No clinical symptoms of zoonosis or parasitic diseases have been found before export.(5)fit for human consumption.